-
1 salir
salir [saliʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ objet, lieu] to make dirtyb. [+ réputation] to tarnish2. reflexive verb► se salir [tissu, personne] to get dirty* * *saliʀ
1.
1) ( rendre sale) to dirty [sol, assiette]; to soil [draps, lit]2) ( flétrir) to sully [mémoire, amour, réputation]; to corrupt [artiste, imagination]
2.
verbe intransitif [industrie, charbon] to pollute
3.
se salir verbe pronominal (se couvrir de taches, de saleté) to get dirty, to dirty oneself* * *saliʀ vt1) (= souiller, tacher) to get dirty, to dirty* * *salir verb table: finirA vtr2 ( flétrir) to sully [mémoire, amour]; to corrupt [artiste, imagination]; toutes ces insinuations risquent de salir cet homme all these insinuations could sully the man's reputation.B vi [industrie, charbon] to pollute.C se salir vpr1 (se couvrir de taches, de saleté) to get dirty, to dirty oneself; se salir les mains lit, fig to get one's hands dirty;2 ( se compromettre) to sully ou tarnish one's reputation.[salir] verbe transitif1. [eau, surface] to (make) dirty2. [honneur, amitié] to besmirch (littéraire)————————se salir verbe pronominal————————se salir verbe pronominal intransitifto get soiled ou dirtyne prends pas un manteau beige, ça se salit vite don't buy a beige coat, it shows the dirt ou it gets dirty very quickly -
2 salir
[saliʀ]Verbe transitif sujarVerbe pronominal sujar-se* * *I.salir saliʀ]verbo1 sujarquelqu'un a voulu le salir!alguém o quis difamar!II.sujar-se -
3 salir
[saliʀ]Verbe transitif sujarVerbe pronominal sujar-se* * *[saliʀ]Verbe transitif sujarVerbe pronominal sujar-se -
4 salir
-
5 salir son blason
(salir [или ternir] son blason)запятнать свое имя, опозорить свой род -
6 salir
salirumazatpošpinitušpinitšpinit -
7 salir la réputation de q.
salir la réputation de q.pošpinit pověst koho (.) -
8 salir
vt., souiller, maculer, tacher, crotter, faire une ou des taches: gafolyî, C. é gafôlye < il salit> (Albanais.001b.PPA.), ganfolyî (001a.CHA., Annecy.003, Albens.058, Vaulx.082, COD., FON., TER.), kofêyî (Saxel.002), kofêhî (Thônes), konfèyî (Reignier, Villards-Thônes), inkofalyî (Épagny), R.4 => Gaffe ; konshêhî (001), kontché (Montagny-Bozel.026), kontyî (003, TER.), kwinstyé (Albertville.021), R.3 => Conque ; sâli (Viviers-Lac) ; kakalyé (Arvillard.228) ; tsapjé < abîmer> (026) ; pori (Méry). - E.: Bêche, Calomnier, Sali, Selle, Ternir.A1) se salir, se tacher: s'gafolyî vp. (001), s'ganfolyî (003,005,058,082), se kofêyî (002), R.4 ; s'kontyî (001), se kwinstyé (021), R.3. - E.: Eau.A2) salir // tacher salir de jus de myrtilles: anbrezalâ vt. (002).A3) crotter, souiller, (ep. des souliers, des yeux): êshardalâ vt. (001).A5) souiller // salir salir d'excréments et surtout d'excréments de poule: anrôfâ vt. (002).A6) se salir avec ses propres excréments, déféquer dans ses vêtements: s'kontyî vp. (003), R.3 ; s'kakâ parmi vi. (001,002,003, Morzine.081), D. => Poltron ; s'gafolyî (001), R.4.A7) se salir // se souiller salir avec sa propre urine: sè pchî (001,003) / sè pshî (081) / se psî (002) salir parmi vi. ; s'molyî < se mouiller> (001).A8) se salir (salir ses vêtements, ses draps, ses langes) avec son urine ou ses excréments: se fâre (002) / sè fére salir parmi (001,003,004).A9) salir // défraîchir // ternir // délaver salir des vêtements en les portant: délavâ vt. (001,002).A10) salir /// mouiller salir le bas des vêtements => Crotter.A11) salir, barbouiller, emplâtrer: parhhoyé vt. (026).A12) salir, barbouiller: anbarboulyâ, anbarzhâ, anbardouflâ (081).A13) se salir // se tacher salir sur une grande surface (de boue, de bouse): s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (028), s'êplyâtrâ < s'emplâtrer> (001).A14) salir (les doigts avec de la pâte): ê- / inpakotâ vt. (021.BRA.), êbagolâ (001).A15) se salir de boue ou de terre => Boue.A16) se salir (autour de la bouche, la figure...): se boshardâ vp. (001,028,228).B1) an., personne qui salit et se salit facilement: gafolyon nm. chs. (001) || gafolyeu / -ò, -za, -e n. (001), R.4. -
9 salir
v- la salir -
10 salir
saliʀv1) beflecken2) ( souiller) beschmutzen3) ( polluer) verschmutzen4)salirsalir [saliʀ] <8>schmutzig machen; (complètement) verschmutzenBeispiel: se salir1 (se souiller) sich schmutzig machen; Beispiel: se salir les mains sich datif die Hände schmutzig machen2 (devenir sale) schmutzig werden -
11 salir
vt.1. па́чкать/за=, ис= intens.; вы= (de toutes parts); грязни́ть/за= (avec des ordures); ↑вы́мазать ◄-жу, -ст► pf. fam., зама́зать pf. fam.; пятна́ть/за= (faire des taches); оставля́ть/оста́вить грязь (на + P) (sujet nom de matière);salir sa chambre — разводи́ть/ развести́ грязь в ко́мнате; j'ai sali le plancher avec mes bottes — я наследи́л [на полу́] свои́ми сапога́ми; la pluie a sali les vitres ∑ — от дождя́ стёкла о́кон ста́ли гря́зными; дождь оста́вил [гря́зные] следы́ на о́кнах; salir du papier fig. — мара́ть <переводи́ть> ipf. бума́гуj'ai sali mon pantalon — я запа́чкал <испа́чкал, вы́пачкал> [себе́] брю́ки;
2. fig. па́чкать/ис=; ↑мара́ть/ за=;salir l'honneur — пятна́ть честьsalir la réputation de qn. — па́чкать <по́ртить/ис=> репута́цию кому́-л.;
■ vpr.- se ulir -
12 salir
v tوسخ ['wasːaxa]————————se salirv prتوسخ [ta'wasːaxa]◊Elle s'est salie en jouant. — توسخت خلال اللعب
◊Ils se sont sali les mains. — وسخوا أيديهم
* * *v tوسخ ['wasːaxa] -
13 salir
-
14 salir
I vt.1. iflos, kir qilmoq; tu as sali tes gants qo‘lqoplaringni iflos qilding2. dog‘ tushirmoq, tushirmoq, putur yetkazmoq; chercher à salir la réputation de qqn. biror kishining obro‘sini tushirishga harakat qilmoqII se salir vpr. ifloslanmoq, iflos bo‘lmoq, kir bo‘lmoq; un tissu clair qui se salit vite tez kir bo‘ladigan ochiq rangli mato. -
15 salir
v. trans. La salir: To 'lay it on thick', to exaggerate. Entre nous, mon vieux tu la salis, tu te fous de nous! Don't you think you're going it a bit strong with us?! -
16 salir
v.tr. (de sale) 1. цапам, изцапвам, зацапвам, мърся, измърсявам; 2. прен. покварявам; развращавам; se salir изцапвам се, цапам се. -
17 salir
-
18 salir la réputation de qn
повредить чьей-либо репутации, очернить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > salir la réputation de qn
-
19 salir le seuil
осквернить жилище, переступив его порогLe marquis (éclatant). - Ah, vous avez pensé que vous pouvez impunément souffleter mon blason? Ah! vous êtes venu pour me narguer, pour me braver en face!.. Un huissier a sali le seuil de ma porte, et c'est à vous que je dois cet affront! (J. Sandeau, Mademoiselle de la Seiglière.) — Маркиз ( вспылив). - Ах, вы думаете, что можно безнаказанно очернить мой герб? И вы пришли надо мной издеваться, бросать вызов мне в лицо!.. Судебный пристав осмелился осквернить мой дом, переступив его порог, и этим бесчестьем я обязан вам!
-
20 salir les murs
разг.
См. также в других словарях:
salir — [ salir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; de sale ♦ Rendre sale, plus sale. 1 ♦ Altérer la netteté, la pureté de (qqch.) par un contact répugnant ou enlaidissant. ⇒ barbouiller, crotter, éclabousser, graisser, maculer, noircir, poisser,… … Encyclopédie Universelle
salir — verbo intransitivo,prnl. 1. Pasar (una persona, un animal o una cosa) de [la parte de dentro a la de fuera de un lugar]: Salí a la terraza. Los niños salieron de l cine muy temprano. He engordado y este anillo no sale. Este tornillo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Salir de Matos — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
salir — salir, salir de estampida expr. salir rápidamente. ❙ «Sin parar motores ni decir ni mu salieron de estampida a la vez...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...la miro otro ratito más y salgo de estampida.» C. Pérez… … Diccionario del Argot "El Sohez"
salir de estampida — salir, salir de estampida expr. salir rápidamente. ❙ «Sin parar motores ni decir ni mu salieron de estampida a la vez...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...la miro otro ratito más y salgo de estampida.» C. Pérez… … Diccionario del Argot "El Sohez"
salir — (Del lat. salīre, saltar, brotar). 1. intr. Pasar de dentro a fuera. U. t. c. prnl.) 2. Partir de un lugar a otro. Tal día salieron los reyes de Madrid para Barcelona. 3. Desembarazarse, librarse de algún lugar estrecho, peligroso o molesto. 4.… … Diccionario de la lengua española
Salir — Saltar a navegación, búsqueda Salir Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
salir cascando — salir rápidamente; salir apurado; ser expulsado; ser despedido de un trabajo o función; cf. volar, rajar, cascar, ir volando, salir volando, salir con viento fresco, apretar, apretar cueva, salir cagando, salir hecho un peo, salir apretando; … Diccionario de chileno actual
salir cagando — salir rápidamente; salir apurado; arrancar; ser expulsado; cf. volar, rajar, cascar, ir volando, salir volando, salir con viento fresco, apretar, apretar cueva, salir cagando, salir hecho un peo, salir apretando; de repente nos vamos dando cuenta … Diccionario de chileno actual
salir hecho un peo — salir rápidamente; salir apurado; arrancar; cf. apretar, volar, rajar, cascar, ir volando, salir rajado, salir apretando, salir fletando, salir cascando, salir volando, apretar cachete, apretar cueva … Diccionario de chileno actual
salir volando — salir rápidamente; salir apurado; ser expulsado; cf. apretar, rajar, cascar, salir rajado, salir hecho un peo, salir apretando, salir cascando, ir volando, volar; tuve que salir volando esta mañana a alcanzar el bus de las siete … Diccionario de chileno actual